В чем разница в английском между colour, color, shade и tint
Colour и color означают «цвет»: colour — британское написание, color — американское. Shade — конкретный вариант цвета, например dark blue или pale green. Tint — слабая или светлая окраска, часто с примесью белого или едва заметным налётом.
colour = цвет в британском английском; color = цвет в американском английском; shade = конкретный вариант одного цвета; tint = слабая, светлая или чуть заметная окраска.
Какое слово взять прямо сейчас
Бери colour, когда пишешь по-британски и говоришь о цвете вообще: the colour of the door, change colour, bright colours.
Бери color, когда пишешь по-американски и говоришь о цвете вообще: text color, color palette, favorite color.
Бери shade, когда выбираешь конкретный вариант одного цвета: a shade of red, a darker shade, five shades of grey.
Бери tint, когда цвет слабый, светлый или выглядит как лёгкая примесь: a pink tint, a blue tint, a tint of green.
Как выбрать слово
Бери colour, когда пишешь по-британски и говоришь о цвете вообще: the colour of the door, change colour, bright colours.
Бери color, когда пишешь по-американски и говоришь о цвете вообще: text color, color palette, favorite color.
Бери shade, когда выбираешь конкретный вариант одного цвета: a shade of red, a darker shade, five shades of grey.
Бери tint, когда цвет слабый, светлый или выглядит как лёгкая примесь: a pink tint, a blue tint, a tint of green.
По словам
colour
colour = обычное слово «цвет» в британском английском.
What colour is your new coat?
What colour is your new coat?
The leaves change colour in autumn.
The leaves change colour in autumn.
Не смешивай colour и color в одной статье, письме или интерфейсе, если это не цитата и не название бренда.
В британском варианте часто есть -our: colour, favourite, neighbour.
color
color = colour, но в американском английском.
You can change the text color in the settings.
You can change the text color in the settings.
Her favorite color is yellow.
Her favorite color is yellow.
Не переводить color как отдельное слово с другим значением: в существительном это тот же «цвет», что и colour, только без буквы u.
US spelling короче: color без u.
shade
shade = не цвет вообще, а выбранная версия этого цвета.
The dress comes in three shades of blue.
The dress comes in three shades of blue.
I need a darker shade of green for the logo.
I need a darker shade of green for the logo.
Не говори five colours of red, если речь о пяти вариантах красного. Естественнее: five shades of red.
Shade удобно помнить по фразе a shade of + color: a shade of blue, a shade of green.
tint
tint = чуть заметная или высветленная окраска.
The glass has a slight green tint.
The glass has a slight green tint.
Her cheeks had a faint pink tint after the walk.
Her cheeks had a faint pink tint after the walk.
Не используй tint для любого варианта цвета. Для каталога помад или красок чаще нужен shade; tint нужен, когда цвет слабый: faint tint, slight tint.
Tint часто идёт со словами faint, slight, pale: faint pink tint, slight blue tint.
Главная ошибка
Русскоязычные часто пишут colour и color вперемешку в одном тексте. Ещё одна ошибка — ставить colour/color там, где выбирают конкретный вариант краски, помады или ткани: там чаще нужно shade.
Как запомнить
Сначала выбери орфографию: British — colour, US — color. Если речь о вариантах внутри одного цвета, бери shade; если цвет еле виден или высветлен, бери tint.



