В чем разница в английском между hungry, starving, famished и ravenous
Hungry — базовое слово: просто хочется есть. Starving — очень голоден; в разговоре часто значит «ужасно хочу есть», а в новостях может значить реальный голод. Famished — очень проголодался после долгого времени без еды; ravenous — зверски голоден и готов съесть много.
hungry = обычный голод; starving = сильный голод или реальное голодание; famished = сильно проголодался после долгого перерыва без еды; ravenous = зверски голоден, аппетит очень сильный.
Какое слово взять прямо сейчас
Бери hungry, когда человек просто хочет есть: перед ужином, после школы, между приёмами пищи.
Бери starving, когда в разговоре сильно преувеличиваешь голод или говоришь о людях, которым реально не хватает еды.
Бери famished, когда человек сильно проголодался после долгой дороги, похода, работы без обеда.
Бери ravenous, когда голод очень сильный и человек готов есть много; особенно с appetite.
Как выбрать слово
Бери hungry, когда человек просто хочет есть: перед ужином, после школы, между приёмами пищи.
Бери starving, когда в разговоре сильно преувеличиваешь голод или говоришь о людях, которым реально не хватает еды.
Бери famished, когда человек сильно проголодался после долгой дороги, похода, работы без обеда.
Бери ravenous, когда голод очень сильный и человек готов есть много; особенно с appetite.
По словам
hungry
hungry = просто хочется есть.
I'm hungry. Is dinner ready?
I'm hungry. Is dinner ready?
The kids are always hungry after school.
The kids are always hungry after school.
Не ставь hungry в любые фразы с русским «голодный»: «голодный до успеха» по-английски hungry for success, а не hungry to success или hungry of success.
Если можно спокойно сказать «я хочу есть», выбирай hungry.
starving
starving = «ужасно хочу есть» в быту или «голодает» в серьёзном смысле.
I skipped lunch, and now I'm starving.
I skipped lunch, and now I'm starving.
Many people were starving during the famine.
Many people were starving during the famine.
Не используй starving для лёгкого голода перед перекусом. Фраза I’m starving звучит сильнее, чем I’m hungry.
Starving связан с глаголом starve — «голодать», поэтому слово всегда сильнее, чем hungry.
famished
famished = очень голоден после долгого времени без еды.
After the hike, we were famished.
After the hike, we were famished.
You must be famished after that long flight.
You must be famished after that long flight.
Не вставляй famished в каждую бытовую фразу вместо hungry. Для обычного «хочу есть» оно часто звучит слишком сильно.
Famished удобно запоминать как «давно не ел, сил уже мало».
ravenous
ravenous = очень сильный голод плюс большой аппетит.
After swimming for two hours, I was ravenous.
After swimming for two hours, I was ravenous.
The medicine gave him a ravenous appetite.
The medicine gave him a ravenous appetite.
Не используй ravenous для вежливого «я бы что-нибудь съел». Это слово звучит намного сильнее, чем hungry.
Ravenous легко связать с образом хищника: не просто голоден, а готов наброситься на еду.
Главная ошибка
Русскоязычные часто заменяют обычное hungry на starving, famished или ravenous просто потому, что по-русски говорят «я умираю с голоду». Если человек просто хочет перекусить, по-английски обычно достаточно I’m hungry.
Как запомнить
Спроси себя: просто хочу есть — hungry; пропустил обед и жалуюсь другу — starving; долго был без еды — famished; готов смести всё со стола — ravenous.



