tough
tough = просто трудно жевать, без уточнения причины.

Бери, когда хочешь сказать просто и без уточнений: еда плохо жуётся, и этого уже достаточно. Подходит и для мяса, и для более широкого описания еды, если не хочется вдаваться в детали про волокна, сухость или текстуру.
Не считай tough точной заменой для chewy, leathery, stringy: у соседних слов уже есть свой оттенок.
В меню, отзывах и фуд-блогах tough часто звучит как базовая жалоба: мясо оказалось жёстким, хотя по виду должно было быть нормальным. Это слово очень живое в разговорной речи, особенно когда человек обсуждает стейк, курицу или шашлык.
Ловушка: не всегда переводить как «твёрдый». В еде tough чаще про то, что кусок плохо жуётся, а не про то, что он буквально твёрдый как камень.
Если нужен просто нейтральный вариант, начинай с tough. На chewy, leathery, stringy переходи только когда нужен более точный или более сильный оттенок.

