biji labu
тыквенные семечки
green flat seeds
Полезно для уверенного словаря.

biji labu с переводом на русский
плоские зелёные семена, популярная питательная добавка к блюдам
тыквенные семечки; семена тыквы; семечки тыквы; тыквенные семена; тыквенные ядра; сырые тыквенные семечки; жареные тыквенные семечки; солёные тыквенные семечки; неочищённые тыквенные семечки; очищённые тыквенные семечки; тыквенные семечки в скорлупе
Примеры использования biji labu
Примеры использования появятся здесь вместе с переводом и контекстом слова.
Синонимы biji labu
Более формальный или ботанический вариант, употребляется в описаниях и инструкциях.
Pumpkin seeds are used for planting and in cooking.
Разговорный, уменьшительный вариант; часто в бытовой речи о перекусе.
Pour some tea and bring a bowl of pumpkin seeds.
Альтернативный порядок слов; часто встречается на этикетках и в статьях.
The package states: pumpkin seeds — a source of magnesium.
Семечки, подвергшиеся термической обработке — популярный хрустящий перекус.
Roasted pumpkin seeds go great with beer.
Семечки, приправленные солью — чаще употребляются как закуска.
I bought a pack of salted pumpkin seeds at the kiosk.
Без скорлупы — готовы к употреблению и удобны для выпечки/салатов.
Hulled pumpkin seeds are convenient to add to muesli.
Чаще означает очищенные от скорлупы «ядра» семян; используется в рецептах и продаже очищенных семян.
Add pumpkin kernels to the salad for crunch.
Семечки до термической обработки — используются в сырой кулинарии и при приготовлении паст/масел.
Raw pumpkin seeds are suitable for making homemade seed butter.
Семечки с оболочкой или с грязью/шелухой — требуют очистки перед употреблением.
Uncleaned (in-shell) pumpkin seeds are sold by weight at the market.
Семечки, остающиеся в твёрдой оболочке — их нужно раскалывать перед едой.
Pumpkin seeds in the shell are more often sold as a street snack.
Похожие слова и списки для biji labu
Добавить biji labu в мой словарь
Учите это слово в приложении: аудио, примеры, повторы и свои списки слов в одном месте.











