
2026年4月27日
“лить” 用英语怎么说:6 个不同的词
在英语里,«лить» 并不总是能只用一个词来翻译。先想象一下画面:液体是成股流下来,还是从上面一点点滴下,还是不小心洒出来,或者四处飞溅?不同的情况,对应的词也不同。

快速备忘
- 从杯子或瓶子里成股流出 — pour。
- 从上面一点点加到食物上 — drizzle 或 sprinkle。
- 不小心洒出来 — spill。
- 水向四周飞溅 — splash。
- 很多细小水滴,像喷雾一样 — spray。
POUR — 液体成股流出的时候
当你倒水、牛奶、茶或果汁,而且液体是很明显的一股流出来时,用 pour。比如你拿着瓶子,把牛奶倒进碗里。
别混淆:pour 通常表示你有意做出的动作。
例句:Pour the milk into the bowl.

pour
verbналивать
US audio
UK audio
DRIZZLE — 从上面淋一点点的时候
Drizzle 不是“倒很多”。它表示从上面加一点点油、蜂蜜或酱汁,像细细的一条线一样淋下来。想象一下沙拉:你不会把半瓶油都倒进去,而是轻轻淋上一点细流。
例句:Drizzle olive oil over the salad.

drizzle
verbполить тонкой струёй
US audio
UK audio
SPILL — 不小心洒出来的时候
当液体跑到了不该去的地方,就用 spill。不是你故意的,但咖啡已经到了桌子上、衬衫上,或者地板上。
别混淆:pour 可以是有意的动作,而 spill 几乎总是“哎呀,洒了”。
例句:I spilled coffee on my shirt.

spill
nounпролитая жидкость
US audio
UK audio
SPLASH — 有飞溅的时候
Splash 指的不只是液体洒出来,而是向四周飞溅。比如汽车开过水坑,溅了你一身水。
例句:The car splashed water on me.
SPRAY — 液体变成细小水滴喷出来的时候
Spray 就像“喷一下”。液体以很多细小水滴的形式喷出来:比如喷雾瓶、水管或喷罐。
例句:Spray the plants with water.
SPRINKLE — 在表面撒一点的时候
Sprinkle 比 spray 更轻。它表示在表面撒一点水、糖、盐或面粉。不是水流,也不是强力喷洒,而是从上面轻轻撒一点。
例句:Sprinkle water on the dough.
怎么记
如果你能说“成股流出来”,就选 pour。 如果是“哎呀,洒了” — spill。 如果是“向四周飞溅” — splash。 如果是“喷一下” — spray。 如果是“从上面一点点” — drizzle 或 sprinkle。