29 апреля 2026 г.
10 частых ошибок в английских словах, которые мешают говорить естественно
Иногда ошибка в английском появляется не из-за грамматики, а из-за неправильного выбора слова. Перевод вроде похожий, смысл понятный, но фраза звучит странно. Такие ошибки особенно неприятны: кажется, что слово вы знаете, но носитель сказал бы иначе.
Ниже десять частых случаев, где русская логика мешает английскому выбору. Их полезно учить не как список запретов, а как пары: неправильная привычка и естественный вариант.
1. Do a mistake вместо make a mistake
В русском мы говорим «делать ошибку», поэтому хочется сказать do a mistake. В английском правильно make a mistake.
Правильно
I made a mistake.
Everyone makes mistakes.
Запоминайте связку целиком: make a mistake.
2. Say me вместо tell me
Если есть человек, которому что-то сказали, чаще нужен tell.
Неправильно
Say me the answer.
Правильно
Tell me the answer.
Say используется, когда важны сами слова: What did you say?
3. Listen music вместо listen to music
После listen нужен предлог to.
Правильно
I listen to music every day.
Listen to me, please.
А вот hear используется без to: I hear music.
4. Depend from вместо depend on
В английском говорят depend on.
Правильно
It depends on the weather.
The result depends on your practice.
Предлог лучше учить сразу со словом: depend on.
5. Good in English вместо good at English
Когда говорим, что человек хорошо что-то умеет, обычно используем good at.
Правильно
She is good at English.
I am not very good at speaking.
Good in возможен в других контекстах, но для навыка запоминайте good at.
6. Discuss about вместо discuss
Discuss уже означает «обсуждать что-то», поэтому about после него обычно не нужен.
Неправильно
We discussed about the project.
Правильно
We discussed the project.
Но можно сказать talk about the project.
7. Explain me вместо explain to me
После explain нельзя просто поставить человека как прямой объект в таком значении. Нужно explain something to someone.
Правильно
Can you explain this to me?
She explained the rule to the students.
Короткая формула: explain something to someone.
8. Very like вместо really like
В русском можно сказать «очень нравится», но в английском very like не работает. Используйте really like или like very much.
Правильно
I really like this book.
I like this song very much.
В разговорной речи really like звучит естественнее.
9. In the internet вместо on the internet
Для интернета обычно используется on.
Правильно
I found it on the internet.
There are many examples on the internet.
Так же: on the website, on YouTube, on Instagram.
10. I feel myself вместо I feel
Русское «я чувствую себя» часто провоцирует I feel myself. В английском обычно достаточно I feel.
Правильно
I feel tired.
I feel better today.
I feel nervous before meetings.
Feel myself возможно в других значениях, но для самочувствия запоминайте I feel + adjective.
Как исправлять такие ошибки
Не учите ошибку отдельно от правильной фразы. Лучше делайте карточку с правильной связкой.
- make a mistake;
- tell me;
- listen to music;
- depend on;
- good at;
- discuss the project;
- explain this to me;
- really like;
- on the internet;
- I feel tired.
Именно готовые связки помогают говорить естественнее.
Мини-тренировка
Закройте правильные ответы и попробуйте исправить фразы.
- I did a mistake.
- Say me your name.
- I listen music.
- It depends from you.
- She is good in English.
- We discussed about it.
- Explain me this rule.
- I very like coffee.
- I saw it in the internet.
- I feel myself tired.
Потом проверьте себя и повторите только те фразы, где ошиблись.
Главное
Ошибки такого типа исправляются не правилами на пять страниц, а частыми готовыми сочетаниями. Чем чаще вы видите и повторяете правильную фразу, тем меньше хочется переводить дословно с русского.
Добавьте сложные пары в карточки и повторяйте их как цельные выражения. Это быстрее, чем каждый раз заново вспоминать правило.